سورة الفاتحة Al-Fatiha ....تفسير سورة الفاتحة
سورة الفاتحة Al-Fatiha ....تفسير سورة الفاتحة 1 بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ Transliteration 1: Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi Yusuf Ali 1: In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful. Shakir 1: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. Pickthal 1: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. M. Khan 1: In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful. 2 الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ Transliteration 2: Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena Yusuf Ali 2: Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds; Shakir 2: All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds. Pickthal 2: Praise be to Allah, Lord of the Worlds, M. Khan 2: All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists). 3 الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ Transliteration 3: Alrrahmani alrraheemi Yusuf Ali 3: Most Gracious, Most Merciful; Shakir 3: The Beneficent, the Merciful. Pickthal 3: The Beneficent, the Merciful. M. Khan 3: The Most Beneficent, the Most Merciful. 4 مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ Transliteration 4: Maliki yawmi alddeeni Yusuf Ali 4: Master of the Day of Judgment. Shakir 4: Master of the Day of Judgment. Pickthal 4: Master of the Day of Judgment, M. Khan 4: The Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection) 5 إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ Transliteration 5: Iyyaka naAAbudu waiyyaka nastaAAeenu Yusuf Ali 5: Thee do we worship, and Thine aid we seek. Shakir 5: Thee do we serve and Thee do we beseech for help. Pickthal 5: Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help. M. Khan 5: You (Alone) we worship, and You (Alone) we ask for help (for each and everything). 6 اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ Transliteration 6: Ihdina alssirata almustaqeema Yusuf Ali 6: Show us the straight way, Shakir 6: Keep us on the right path. Pickthal 6: Show us the straight path, M. Khan 6: Guide us to the Straight Way 7 صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ Transliteration 7: Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena Yusuf Ali 7: The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray. Shakir 7: The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray. Pickthal 7: The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray. M. Khan 7: The Way of those on whom You have bestowed Your Grace , not (the way) of those who earned Your Anger (such as the Jews), nor of those who went astray (such as the Christians). |
الساعة الآن 05:42 PM. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By
Almuhajir