منتديات أفـــاق دبـــي الثقافيـــة

منتديات أفـــاق دبـــي الثقافيـــة (http://www.afaqdubai.ae/vb/index.php)
-   Articles of Islamic culture for scholars of Islam (http://www.afaqdubai.ae/vb/forumdisplay.php?f=59)
-   -   سورة الفاتحة Al-Fatiha ....تفسير سورة الفاتحة (http://www.afaqdubai.ae/vb/showthread.php?t=11211)

أفاق : الاداره 08-04-2008 06:22 AM

سورة الفاتحة Al-Fatiha ....تفسير سورة الفاتحة
 


سورة الفاتحة Al-Fatiha ....تفسير سورة الفاتحة


1 بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ


Transliteration 1: Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
Yusuf Ali 1: In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Shakir 1: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
Pickthal 1: In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.
M. Khan 1: In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.


2 الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Transliteration 2: Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
Yusuf Ali 2: Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
Shakir 2: All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.
Pickthal 2: Praise be to Allah, Lord of the Worlds,
M. Khan 2: All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists).


3 الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ


Transliteration 3: Alrrahmani alrraheemi
Yusuf Ali 3: Most Gracious, Most Merciful;
Shakir 3: The Beneficent, the Merciful.
Pickthal 3: The Beneficent, the Merciful.
M. Khan 3: The Most Beneficent, the Most Merciful.


4 مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ


Transliteration 4: Maliki yawmi alddeeni
Yusuf Ali 4: Master of the Day of Judgment.
Shakir 4: Master of the Day of Judgment.
Pickthal 4: Master of the Day of Judgment,
M. Khan 4: The Only Owner (and the Only Ruling Judge) of the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)


5 إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ


Transliteration 5: Iyyaka naAAbudu waiyyaka nastaAAeenu
Yusuf Ali 5: Thee do we worship, and Thine aid we seek.
Shakir 5: Thee do we serve and Thee do we beseech for help.
Pickthal 5: Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help.
M. Khan 5: You (Alone) we worship, and You (Alone) we ask for help (for each and everything).


6 اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ

Transliteration 6: Ihdina alssirata almustaqeema
Yusuf Ali 6: Show us the straight way,
Shakir 6: Keep us on the right path.
Pickthal 6: Show us the straight path,
M. Khan 6: Guide us to the Straight Way


7 صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ


Transliteration 7: Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena
Yusuf Ali 7: The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.
Shakir 7: The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray.
Pickthal 7: The path of those whom Thou hast favoured; Not the (path) of those who earn Thine anger nor of those who go astray.
M. Khan 7: The Way of those on whom You have bestowed Your Grace , not (the way) of those who earned Your Anger (such as the Jews), nor of those who went astray (such as the Christians).


الساعة الآن 11:13 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir